==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད།
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད།
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ། །
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཙིཏྟ་ཐུན་ཏནྟྲ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། མ་མོ་རལ་གཅིག་མའི་སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་མངོན་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དེ། གསང་ཆེན་ཡུམ་གྱི་མཁའ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ན། མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་དང་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལ་དབང་ཐོབ་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བ་ལ་བརྩོན་པ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སྲོག་བདག་མོ། སྲིད་པ་གསུམ་ལ་དབང་བསྒྱུར་པ། སྔགས་ཀྱི་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཅན། དེ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་མོ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཔལ་ཆེན་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་རལ་གཅིག་མ་ཞེས་བྱ་བ། མ་མོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྗེ་མོ། བདུད་དང་སྲིན་མོ་འདུལ་བར་མཛད་པ། རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་སྲུང་མ་མོ། དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྔགས་ཀྱི་བདག་མོ། གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་སྲུང་མ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། གཡས་ན་བམ་ཆེན་གྱི་ཙིཏྟ་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་གཡུའི་སྤྱང་མོ་བསྣམས་པ། རལ་པ་ནག་པོས་ས་གཞི་ཁེབས་པ། གཡུའི་རལ་གཅིག་འོད་དུ་འབར་བ། སྐུ་དང་རལ་པའི་གསེབ་ནས་གཡུའི་སྤྱང་མོ་དགུ་འབུམ་འཕྲོ་བ། ཐོད་པ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ། ཞལ་
ནས་ཁྲག་དང་ཞག་འཛག་པ། ཞིང་ཆེན་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གྱིས་ཕུང་བྱེད་སྦས་པའི་མ་བཞི་མནན་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཁྲམ་ཁ་སྟོང་གི་དབང་མོ་ཆེ་དང་། རྒྱ་མཚོ་གླིང་གི་དབང་མོ་ཆེ་དང་། ཐེག་ཆེན་ས་གཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་དང་། རི་རབ་གླིང་བཞིའི་དབང་མོ་ཆེ་རྣམས་བརྫིས་ནས་མནན་པའོ། །ཡུམ་གྱི་འཁོར་མ་མོ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་འདི་ལྟ་སྟེ། སྲོག་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་ལས་བྱེད་མ་བདུད་མོ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས། མངག་ཅིང་གཞུག་པའི་ལས་བྱེད་ཕོ་ཉ་མ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས། འཛིན་ཅིང་དགུག་པའི་ལས་བྱེད་ཉུ་ལེ་མ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས། དབུགས་དང་མདངས་འཕྲོག་པར་བྱེད་པའི་ལས་བྱེད་དམན་ཕྲན་མ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཉིས་རྣམས་སོ། །སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཐུགས་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་

【汉语翻译】
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད།
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད།
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ། །
印度语：མ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཙིཏྟ་ཐུན་ཏནྟྲ་གུ་ཧྱ་ནཱ་མ། （梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）
藏语：མ་མོ་རལ་གཅིག་མའི་སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། （意为：嘛莫独发母心髓秘密续）
顶礼吉祥圆满之王黑汝嘎！
如是我闻，一时，薄伽梵吉祥黑汝嘎大怖畏尊，于大秘密母之空，大乐之界中，与嘛莫一千零八尊同处。一切亦为空行母，于智慧与事业得自在，勤于守护佛之教法，三界之命主，于三有自在，具咒语之诛法器械。彼等之主母如下：名曰吉祥大独发母，嘛莫与空行母等之女王，调伏魔与罗刹女，一切瑜伽之守护母，吉祥大心之化身咒语之主母，秘密咒语灵验之守护，身色蓝黑一面二臂母，右手持大婆罗门之颅器，左手持绿松石之狼，黑色长发覆盖大地，绿松石独发光芒炽盛，身与发间放射出九十万绿松石狼，具五颅顶饰，三眼四獠牙外露，口中流淌鲜血与油脂，着田野之上衣，虎皮为裙。双足以伸屈之姿踩踏压制四位摧毁者母，如下：践踏镇压空旷之主母，海洋洲之主母，大乘地基之主母，须弥山四大部洲之主母。母之眷属嘛莫一千零八尊如下：断命之作业母，女魔二百五十二尊；差遣役使之作业使者母，二百五十二尊；执持勾招之作业纽列母，二百五十二尊；夺取气息与光彩之作业劣等母，二百五十二尊。
心髓秘密续中，开端之品，第一品。
其后，薄伽梵心间化现菩萨金刚手，

【英语翻译】
The Tantra of the Black Protectress
The Tantra of the Black Protectress
The Tantra of the Black Protectress is complete.
In Sanskrit: Mamo Eka Jati Citta Thuntantra Guhya Nama. (梵文天城体:, IAST:, Meaning:)
In Tibetan: The Secret Heart Essence Tantra of the Solitary-haired Mamo.
Homage to the glorious, perfectly enlightened King Heruka!
Thus have I heard. At one time, the Bhagavan, glorious Heruka, the great terrifying one, in the space of the great secret mother, in the realm of great bliss, together with one thousand and eight Mamos. All were Dakinis, empowered in wisdom and action, diligent in protecting the Buddha's teachings, mistresses of the life of the three realms, wielding power over the three existences, possessing the weapons of mantra curses. The chief of these is as follows: the glorious great Ekajati, the solitary-haired one, queen of the Mamos and Dakinis, who subdues demons and Rakshasa women, the protectress of all yogis, the emanation of the glorious great heart, the mistress of mantras, the protector of secret mantras. Her body is dark blue-black, with one face and two arms. In her right hand, she holds a large Brahmin skull cup. In her left hand, she holds a turquoise wolf. Her black hair covers the earth. Her single turquoise hair blazes with light. From between her body and hair emanate nine hundred thousand turquoise wolves. She wears a crown of five skulls, has three eyes and four bared fangs. From her mouth flows blood and fat. She wears a field-cloth as an upper garment and a tiger skin as a lower garment. Her two legs are in a posture of stretching and bending, trampling upon the four hidden mothers of destruction, namely: the great mistress of the empty expanse, the great mistress of the ocean continent, the great mistress of the foundation of the Mahayana, and the great mistress of Mount Meru and the four continents. The retinue of the mother consists of one thousand and eight Mamos, as follows: two hundred and fifty-two working mothers who cut off life, demonesses; two hundred and fifty-two working messenger mothers who send and dispatch; two hundred and fifty-two working Nule mothers who seize and summon; two hundred and fifty-two working inferior mothers who steal breath and radiance.
From the Secret Heart Essence Tantra, the first chapter, the introduction.
Then, from the heart of the Bhagavan, the Bodhisattva Vajrapani,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རྗེ་ཕྱུང་སྟེ་མདུན་དུ་འཁོད་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཛུམ་པ་མཛད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་གི་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ། སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་མང་པོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་རིན་ཐང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་གཏོར་ཞིང་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཨེ་མ་ཧོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །
འགྲོ་བ་ཐུགས་རྗེས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར། །བསྟན་པ་མཆོག་གི་གསང་བའི་རྒྱུད། །གསང་བ་སྔགས་སྲུང་ནག་མོ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཅེས་གསོལ་ཏོ། །དེ་ནས་དཔལ་ཆེ་མཆོག་གིས་བཀའ་བསྩལ་པ། ལེགས་སོ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཁྱོད། །ངས་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་ཆེན་པོ། །མ་མོ་འདུས་པའི་དྲག་སྔགས་དང་། །སྒྲོལ་བྱེད་སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད། ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །གླེང་བསླང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་ཡབ་གཅིག་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །མ་མོའི་སྙིང་ཐུན་བཀའ་བསྩལ་པ། །སྙིང་ཐུན་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལས། །བསྡུས་པའི་གསང་བ་དམ་པ་ནི། །སྙིང་དང་འདྲ་བ་རྣམ་པ་བཞི། ཁྲག་ལས་སྙིང་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། །སྙིང་ཁྲག་ཆོལ་བུར་བསྒྲུབ་པ་དང་། །སྙིང་གསུམ་མ་ཡི་བསྒྲུབ་པ་དང་། །སྙིང་གཅིག་མ་ཡི་བསྒྲུབ་པ་འོ། །དེ་ལ་སྙིང་གཅིག་བསྒྲུབ་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་འབྲུབ་ཁུང་ཟུར་གསུམ་བཞེངས། །ཚད་ནི་ཁྲུ་གང་སོར་བཞིར་བརྩིགས། །ཞེང་དང་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་བཏབ། །དང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །གཉིས་པ་ཁྲོ་བོའི་ཐོད་ཁྲོལ་དང་། །གསུམ་པ་མེ་རི་དམར་པོ་བཏང་། །གྲུ་གསུམ་སྟེང་དུ་བྲམ་ཟེ་ནྲྀ་ཛས་བརྒྱན། །མཐིང་ནག་སྟེང་དུ་རྒྱ་གྲམ་བྲི། །ཕུར་པ་བཞི་ནི་མ་མོ་བཞི་ཡི་རྫས། །ཐུན་གྱི་སྣོད་ནི་སྣེལ་གྲིའི་ཐོད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཏྲག་བྲི་ཐ་མར་སྲོག །
མི་འམ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྙིང་། །ནང་དུ་ལིང་ག་མིང་དང་རུས། །འཆི་རྐྱེན་བྲིས་ཏེ་སྔོན་དམར་དཀྲི། །མངལ་ཁྲག་ཁྱི་ཁྲག་སྙིང་ཁྲག་གིས། །ཐུན་གྱི་རྫས་དང་བཅས་ཏེ་སྦྱར། །སྐུད་པ་ཕུར་པ་དག་ལ་བརྟོད། །ལེ་བརྒན་དྲིལ་ཏེ་ཚོན་སྐུད་བཅིང་། །ཐལ་ཆེན་རྒྱས་གདབ་ནན་ཏན་བྱ། །མར་ཁུ་མེ་ལོང་དག་གི་ནང་། །མངར་གསུམ་བདུད་རྩི་དངོས་གྲུབ་རྫས། །མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་གཡང་གཞི་ཡི། །བླ་བྲེ་ཟུར་གསུམ་བྲི་བར་བྱ། །བཅའ་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །དེ་ནས་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་སྐུར་བསྒོམས་ལ། །མདུན་དུ་ཏྲག་ལས་མ་མོ་བསྐྱེད། །སྤྱན་དྲངས་བསྐྱེད་བསྟིམ་ཡང་ཡང་བྱ། །མ་བུའི་འདུ

【汉语翻译】
然后，世尊面露微笑，菩萨金刚手从自己的座位上站起来，变出许多供品，以及无价的珍宝，向黑汝嘎（嘿汝嘎）撒供，献上供养，并祈请说：唉玛吙，世尊！
为了以慈悲救度众生，
请宣说殊胜教法的秘密续部，
秘密咒语守护黑母。
这样祈请道。然后，大吉祥胜尊开示说：很好，秘密的主人你！我将赐予秘密的灌顶，以及诸佛的伟大秘密，母聚的猛咒，以及救度的心髓秘密续部，如实地向你宣说。发起之品，第二品。然后，父亲独一圆满正觉者，开示了母的心髓。
心髓一百零八种中，
精简的秘密殊胜者，
与心相似共有四种：
从血中修成心，
从心血中修成血块，
修成三心母，
以及修成一心母。
其中，修成一心的方法是：
建造坛城，作成三角的坑。
尺寸立为一肘四指，
宽度和高度也立为四指。
首先用金刚鬘围绕，
其次用忿怒尊的头盖骨装饰，
第三放出红色的火焰山。
在三角形上，用婆罗门（梵文天城体：ब्राह्मण，梵文罗马拟音：brāhmaṇa，汉语字面意思：婆罗门）的种子字那惹（藏文：ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：那惹）装饰。
在深蓝色上画十字，
四根橛是四母的法器，
食子的容器是剥皮刀的头盖骨。
坛城画成扎（藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्रक्，梵文罗马拟音：traka，汉语字面意思：扎）字，最后写上命。
无论是人还是什么的心，
里面放上林伽、名字和骨头，
写上死因，用红色的线缠绕。
用胞胎血、狗血、心血，
与食子的材料混合，
系在绳子和橛子上，
卷起后用彩色的线捆绑，
用大灰封口，认真地做。
在酥油和镜子里面，
放入三种甜食、甘露和成就物，
在深蓝色的三角形招财物上，
画上三角的替身朵玛。
准备之品，第三品。然后是观修的次第：自己观想为大胜尊的身相，在前面从扎（藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्रक्，梵文罗马拟音：traka，汉语字面意思：扎）字中生起母，迎请、生起、融入，反复地做。母子的结合。

【英语翻译】
Then, the Blessed One smiled, and the Bodhisattva Vajrapani rose from his seat, emanated many offerings, and scattered priceless jewels to Heruka, offered them, and prayed thus: Emaho, Blessed One!
For the sake of saving beings with compassion,
Please explain the secret tantra of the supreme teaching,
The secret mantra guarding black mother.
Thus he prayed. Then, the glorious Great Supreme One spoke: Well done, secret lord! I will bestow the secret empowerment, and the great secret of all Buddhas, the fierce mantra of the mother assembly, and the secret tantra of the liberating heart essence, I will truly explain to you. The chapter of initiation, the second chapter. Then, the father, the sole perfect enlightened one, spoke the heart essence of the mothers.
Among the hundred and eight heart essences,
The condensed secret is supreme,
Like the heart, there are four types:
Accomplishing the heart from blood,
Accomplishing blood clots from heart blood,
Accomplishing the three-hearted mother,
And accomplishing the one-hearted mother.
Among these, the method of accomplishing the one-hearted mother is:
Build a mandala, create a triangular pit.
Set the size to one cubit and four fingers,
Set the width and height to four fingers.
First, surround it with a vajra garland,
Second, decorate it with the skull cup of wrathful deities,
Third, release a red mountain of fire.
On the triangle, decorate with the Brahmin seed syllable Nri (藏文：ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：那惹).
Draw a cross on the dark blue,
The four pegs are the implements of the four mothers,
The container for the offering is the skull cup of a flaying knife.
Draw the mandala with the syllable Traka (藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्रक्，梵文罗马拟音：traka，汉语字面意思：扎), and finally write the life force.
The heart of a human or whatever,
Inside, place a lingam, name, and bones,
Write the cause of death, and wrap it with a red thread.
With womb blood, dog blood, and heart blood,
Mix with the ingredients for the offering,
Tie it to the rope and pegs,
Roll it up and bind it with colored threads,
Seal it with great ash, and do it carefully.
Inside the butter and mirror,
Place the three sweets, nectar, and accomplishment substances,
On the dark blue triangular wealth base,
Draw a triangular effigy torma.
The chapter of preparation, the third chapter. Then is the order of meditation: Meditate yourself as the form of the Great Supreme One, in front, generate the mother from the syllable Traka (藏文：ཏྲག་，梵文天城体：त्रक्，梵文罗马拟音：traka，汉语字面意思：扎), invite, generate, dissolve, do it repeatedly. The union of mother and child.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཤེས་ཉེར་བཞག་གམ། །བུ་ཡི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྲོག་ལ་དྲང་བའི་སྙིང་པོ་ནི། །མ་མ་ཞེས་པས་བཀྲ་ཤིས་ལ། །ཏྲག་དང་རག་ཅེས་སྲོག་ལ་དྲངས། །རག་ཤ་རག་ཤས་སྲིང་མོ་རྦད། །ཏྲིག་ཏྲིག་ཅེས་པས་སྲིང་མོ་འབོད། །དྷཱ་ཀི་དྷཱ་ཀིས་མཁའ་འགྲོ་འདུ། །ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུན་ཏྲ་མུན་ཏྲ། ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་བྷྱོ། །མ་མོ་སྲོག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ། །དེ་ནས་རྦད་པ་བཤད་བྱ་སྟེ། །རྦད་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་རྦད། །མ་མ་ཞེས་པས་མ་མོ་རྦད། །ཏྲག་རག་ཤ་ཞེས་པས་སྲིང་མོ་རྦད། །དུན་དུན་ཅེས་པས་མཁའ་འགྲོ་རྦད། །རུ་རུ་ཞེས་པས་
སྲིན་མོ་རྦད། །ཏྲག་རག་ཤ་ས་མ་ཡ། །དགྲ་བོའི་སྙིང་ལིང་རྦུད། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་རྦད་པ་ཡིན། །དགྲ་བོ་མ་ལུས་བསད་པའི་སྔགས། །རུ་ཏྲ་རུ་ཏྲ་བདུད་མོ་འབོད། །བཾ་བྷྱོ་བཾ་བྷྱོ་ཕོ་ཉས་གསད། །མུག་སྣི་མུག་སྣི་ཉུ་ལེས་གསད། །ཚལ་པ་ཚལ་པ་དམན་མོས་གསད། །ཏྲག་རག་ཤ་དགྲ་བོ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་ཚལ་ལེན་རྦད། །གསད་པའི་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ། །དེ་ནས་ཐུན་སྔགས་བཤད་བྱ་བ། །མ་མོ་སྟོང་དང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི། །འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་དངོས་གྲུབ་བླང་། །ཉེས་བྱེད་སྟེང་དུ་མཐོང་ཁུང་བཏོན། །དྲག་སྔགས་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་བསྟིམ། །ལ་ལས་བརྟོད་ཅིང་ལ་ལས་ཟ། །ལ་ལས་རིམས་དང་ནད་རྣམས་འབེབ། །མ་མ་སྙིང་ཁ་རག །མ་མ་རག་ཤ །མ་མ་རག་ཤ །རག་མོ་སྙིང་ཁྲག་ལ་དུན་དུན་ཛ། ཏྲག་རག་ཤ་ཡ། སྙིང་ལ་ཧེ་ཀེཾ །མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ། ཁོང་དབུགས་ཕྲོལ་ཅིག །སྙིང་ཁྲག་ལ་ས་མ་ཡ་དམ་ཛ་ཛ༔ དགྲ་སྙིང་ཕྱུངས་ཤིག །མ་མ་སྙིང་ཙིཏྟ་ལ་ཐུན། སྙིང་ཁྲག་ལ་ཐུན། ཤི་ཏི་སྟམ་སྙིང་ས་མ་ཡ་བྷྱོ། མ་མ་ཤ་ཤ །མ་མ་ཧྲིང་ཧྲིང་། ས་མ་ཡ་དགྲ་བོ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་སོད་སོད། མ་མ་དགྲ་སྙིང་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ། །སྙིང་རྩ་ལ་ཐུམས་རི་ལི་ལི། མ་མ་མྱུར་ལས་མཛོད་ཅིག་བྷྱོ། མ་མོ་འབོད་སྔགས་བརྒྱ་བརྒྱ། སྙིང་ལ་རྦད་བརྒྱ་བརྒྱ་ཞེས་སོ། །སྙིང་ཐུན་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ། །དེ་ནས་ཕུར་པ་
གདབ་པའི་སྔགས། །ལས་ཀྱི་གསང་སྔགས་བཤད་པར་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་ད་ར་ལིབ། བཛྲ་སྙིང་གོ་ཆོད་ཅིག །ཁ་ལ་ཛ་མུནྟ་ལོང་། དུན་ཏིང་དར་ཡ་རྦད། ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་དུན་གྲི་དར་ཡ་རྦད། ཨོཾ་བཛྲ་ཙག་ཤུ་དར་ཡ། ཏི་ཏི་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རྦད་དུ་རྦད་དུ། རྦད་ཕུ་རྦད་ཕུ། དར་ཀ་ཡ་སྟིམ་བི་ཤི་ཏི་ས་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། མ་བཞིའི་གསང་བ་དམ་པ་སྟེ། །མ་མོར་བསྒོམས་པའི་ཕུར་པ་ཡིས། །སྙིང་དང་ལིང་ག་བཅས་པར་བཏབ། །ཕུར་པས་གདབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།

【汉语翻译】
或者知道吗？ 要以儿子的方式来养育。 引导生命的精华是，以“玛玛”来说吉祥。 以“扎（藏文，梵文天城体，trak，勇猛）”和“惹（藏文，梵文天城体，rak，染）”来引导生命。 以“惹夏惹夏”来诅咒姐妹。 以“直直”来呼唤姐妹。 以“达吉达吉”来聚集空行母。 扎惹夏卡门扎门扎。 诶嘎匝德，心血惹莫，布呦。 玛莫生命的章节，这是第四章。 从那之后，要讲述诅咒，诅咒敌人的心。 以“玛玛”来诅咒玛莫。 以“扎惹夏”来诅咒姐妹。 以“顿顿”来诅咒空行母。 以“如如”来诅咒
罗刹女。 扎惹夏，萨玛雅。 诅咒敌人的心和林伽。 这是对空行母们的诅咒。 这是杀死所有敌人的咒语。 如扎如扎，呼唤魔女。 班布呦班布呦，使者杀死。 穆尼穆尼，纽列杀死。 擦巴擦巴，贱女杀死。 扎惹夏，敌人，那玛拉雅，擦列，诅咒。 这是杀死咒语的第五章。 从那之后，要讲述投掷咒语。 对于玛莫的一千零八，呼唤、诅咒、杀死这三者，获得成就。 在作恶者的上方，打开一个孔。 将所有的猛咒都融入其中。 有的压迫，有的吃。 有的降下瘟疫和疾病。 玛玛，心血惹。 玛玛，惹夏。 玛玛，惹夏。 惹莫，心血，顿顿匝。 扎惹夏呀。 心上嘿刚。 玛玛，如鲁如鲁，布呦。 放出里面的气息。 心血，萨玛雅，当匝匝。 掏出敌人的心。 玛玛，心，至达，投掷。 心血，投掷。 夏德，当，心，萨玛雅，布呦。 玛玛，夏夏。 玛玛，让让。 萨玛雅，敌人，那玛拉雅，索索。 玛玛，敌人的心，至达，匝瓦拉让。 心脉，吞日里里。 玛玛，迅速行动，布呦。 玛莫，呼唤咒语，百百。 诅咒心，百百，这样说。 这是投掷心的章节，第六章。 从那之后，橛
插入的咒语。 要讲述事业的秘密咒语。 嗡，班匝达拉利。 班匝，心，做好准备。 卡拉匝门达隆。 顿定达惹，诅咒。 嗡，班匝匝顿哲达惹，诅咒。 嗡，班匝匝秀达惹。 德德呀，班匝吽啪。 诅咒，诅咒。 诅咒普，诅咒普。 达卡呀，当比西德萨呀，班匝吽啪。 这是四母的殊胜秘密。 以玛莫来观修的橛，插入心和林伽等。 这是以橛插入的第七章。

【英语翻译】
Or do you know? To raise it as a son. The essence of guiding life is, with "Mama" to be auspicious. With "Trak（藏文，梵文天城体，trak，valiant）, Rak（藏文，梵文天城体，rak，dye）" to guide life. With "Raksha Raksha" to curse the sister. With "Trig Trig" to call the sister. With "Daki Daki" to gather the Dakinis. Trak Raksha Kha Mun Tra Mun Tra. Eka Tsati, heart blood Rakmo, Bhayo. Mama's chapter of life, this is the fourth chapter. After that, cursing should be explained, cursing the enemy's heart. With "Mama" to curse Mama. With "Trak Raksha" to curse the sister. With "Dun Dun" to curse the Dakini. With "Ruru" to curse
The Rakshasa woman. Trak Raksha, Samaya. Curse the enemy's heart and lingam. This is the curse of the Dakinis. This is the mantra to kill all enemies. Rutra Rutra, call the demoness. Bam Bhayo Bam Bhayo, the messenger kills. Mugni Mugni, Nyule kills. Tsalpa Tsalpa, the lowly woman kills. Trak Raksha, enemy, Nrimaraya, Tsalen, curse. This is the fifth chapter of killing mantras. After that, the throwing mantra should be explained. For Mama's one thousand and eight, calling, cursing, killing these three, obtain accomplishment. Above the evildoer, open a hole. Merge all the fierce mantras into it. Some oppress, some eat. Some bring down plagues and diseases. Mama, heart blood Rak. Mama, Raksha. Mama, Raksha. Rakmo, heart blood, Dun Dun Dza. Trak Raksha Ya. On the heart, He Kem. Mama, Ruru Ruru, Bhayo. Release the inner breath. Heart blood, Samaya, Dam Dza Dza. Pluck out the enemy's heart. Mama, heart, Tsitta, throw. Heart blood, throw. Shiti Tam, heart, Samaya, Bhayo. Mama, Shasha. Mama, Hring Hring. Samaya, enemy, Nrimaraya, Soso. Mama, enemy's heart, Tsitta, Dzawala Ram. Heart vein, Tum Rili Rili. Mama, act quickly, Bhayo. Mama, calling mantra, hundred hundred. Curse the heart, hundred hundred, so it is said. This is the chapter of throwing the heart, the sixth chapter. After that, the stake
The mantra of insertion. The secret mantra of action should be explained. Om, Vajradara Lib. Vajra, heart, be prepared. Khala Dza Muntalong. Dun Ting Dara, curse. Om, Vajra Tsa Dun Tre Dara, curse. Om, Vajra Tsakshu Dara. Dede Ya, Vajra Hum Phat. Curse, curse. Curse Phu, curse Phu. Daka Ya, Tam Bishiti Saya, Vajra Hum Phat. This is the supreme secret of the four mothers. The stake meditated upon as Mama, inserted into the heart and lingam, etc. This is the seventh chapter of inserting with the stake.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 །དེ་ནས་གསང་སྔགས་རབ་བཤད་པ། །སྙིང་ཁྲག་འཆོར་བུར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ལས་གསང་ཕྱུང་མཛད། །མ་འོངས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་བསྟན། །དང་པོར་བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་རབ་ཏུ་གཅེས། །རྫས་དང་ཡོ་བྱད་བསགས་ཤིང་སྒྲུབ་པ་ཡི། །གཟའ་སྐར་དྲག་ལ་གཏད་དེ་ཕྱི་ནང་བཅད། །བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཏྲག་ལས་མ་མོར་བསྐྱེད། །ཞི་བ་རྒྱས་པ་དབང་དང་དྲག་པོ་ཡི། །སྐུ་རྟེན་བཙུགས་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། །བླ་རྡོ་བཙལ་ཏེ་བྱང་ཕྱོགས་ཟླ་གམ་གྱི། ཁ་ལ་ཐོད་སྐྱོན་ནང་དུ་སྙིང་ཁྲག་བླུག །འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ་བླ་རྡོར་གཞུག །ལེ་བརྒན་དྲིལ་ཏེ་སྟེང་ནས་རྒྱ་ཡིས་གདབ། །དར་ལ་མཐོངས་ཁུང་ཏྲག་སྔགས་དེ་རུ་བསྟིམ། །ལིང་ག་བརྒྱངས་ལ་སྐུ་རྟེན་དག་པ་བཏགས། ཁྲག་ཁོལ་རླངས་པ་བྱུང་ན་འགྲུབ་པའི་རྟགས། །
ཙིཏྟ་དངོས་སུ་བྱུང་ན་དབང་བསྐུར་དགོངས་པ་བྱ། །དེ་ནས་ཕྱུངས་ལ་གྲུ་གསུམ་ནང་བཅུག་སྟེ། །སྔགས་པ་བྱང་བལྟས་ཕྱོགས་སུ་མདའ་ཐུན་བྱ། །དེ་སྟེང་ཕུར་པས་གདབ་ཅིང་མཚོན་ཆའི་ཆར་པ་དབབ། ཁྲག་ཐུན་ཕབ་ལ་བླ་རྡོ་བརྡུང་བར་བྱ། །རོ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཤར་ཧོམ་དུ་བསྲེག །རྣམ་བཞིའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཐལ་བ་ཧོམ་ཁུང་མནན། །ཡང་ན་ཁྱིམ་གྱི་བདག་མོ་ཉིད་ལ་གཏད། །ཐུན་ལམ་བསལ་ལ་ཁྲག་ཐུན་དགྲ་ལ་རྦད། །སྐུ་རྟེན་མཚོན་བསྟན་དགྲ་ལ་རྩེ་བསྟན་མནན། །དགྲ་ལ་རྟགས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ཏེ་གཏང་རག་གཏང་། །གཙང་སར་སྦས་ཏེ་དེ་ལ་རྟག་པར་མཆོད། །ལས་ལ་ཕྱིས་ནས་སྦྱར་ཡང་ཐོད་པ་དེ་རུ་བྱ། །འགྲོ་བ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་གསང་བདག་ཁྱོད་ལ་གཏད། །བཅའ་གཞི་བགྱིད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ། །དེ་ནས་གསང་བ་དྲག་སྔགས་རྟག་ཏུ་བཟླས་པ་ནི། །སྤེལ་དང་སྤྱང་མོ་སྤེལ་ཚིག་ཐུན་གྱི་སྔགས་རྣམས་དང་། །སྙིང་སྔགས་འབོད་རྦད་གསད་པ་དྲག་པོའི་སྔགས། །ཤམ་དང་ཤམ་གྱི་ལས་རྣམས་བཏགས་པར་བྱ། །སྔགས་བཟླས་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་གསད་པའི་ལས། །གྲུ་གསུམ་སྦྲགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སུམ་བརྩེགས་བཞི་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །སྙིང་གསུམ་མ་ཡི་སྒྲུབ་ལུགས་ལ། །སྤྱང་ཀི་མི་དང་ལུག་ནག་སྙིང་། །ཐོད་པ་གསུམ་གྱི་འབྲུབ་ཁུང་གཞུག །
འཇིགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་དེ་རུ། །དཔལ་གཏོར་དམར་གཏོར་རྒྱུན་གཏོར་རྣམས། །ཟས་གཏོར་ཁྲག་སྣ་སྙིང་སྣ་རྣམས། །ཤིན་ཏུ་དཀའ་ཡང་མང་དུ་བསགས། །མ་མོ་སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་རྣམས། །མིང་གིས་མེད་དུ་མི་རུང་ངོ་། །བཅའ་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ། །དེ་ནས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོས་སྔགས་ཀྱི་

【汉语翻译】
然后详细讲述秘密真言，
修持心血成丸之方法，
大吉祥者心中秘密取出，
未来金刚持者所宣说。
首先积累福德资粮极重要，
积聚物和用具并修持的，
星宿凶猛之时内外隔断。
自身大胜者化为明母。
寂静增益怀爱与猛厉的，
身像树立迎请供养赞颂。
寻找命石于北方半月形，
口上头盖骨破损内装心血。
绘制轮安放于命石上，
卷起护身符从上用印盖。
于绸缎上开孔融入猛咒。
竖立林伽系上清净身像。
血沸腾冒气是成就之相。

若现真实心则作灌顶之想。
然后取出放入三角之中，
咒师面向北方作箭垛。
其上用橛钉刺降兵器雨。
降下血箭垛击打命石。
收集尸体于东北火化。
以四力用灰烬压火化处。
或者交付于家之主母。
清除箭道以血箭垛诅咒敌人。
身像兵器指敌压制。
敌人现相成就取走作酬谢。
藏于净地恒常供养之。
事后若用亦于头盖骨中行。
交付于你众生生命之利刃秘密主。
乃是造作仪轨之第八品。
然后秘密猛咒恒常念诵是，
“散布”与“母狼散布”之语箭垛咒等和，
心咒呼喊诅咒杀戮猛厉之咒。
施与施之事业系缚。
乃是念咒之第九品。
然后其他杀戮之事业，
三角相连之坛城是，
知晓三重四层。
三心母之修法上，
狼、人与黑羊心，
安放于三头盖骨之孔中。

恐怖之坛城处，
胜供、血供、常供等，
食供、血类、心类等，
纵然极难亦多积聚。
明母修持之誓物等，
不可无名。
乃是造作之第十品。
然后大怖畏者之咒语

【英语翻译】
Then, explaining the secret mantras in detail,
The method of accomplishing heart blood into pills,
Secretly extracted from the heart of the Great Glorious One,
To be taught by future Vajra Holders.
First, accumulating merit and gathering accumulations is extremely important,
Accumulating substances and implements, and for the accomplishment,
Entrusting to fierce planets and stars, separating the outer and inner.
Transforming oneself, the Great Supreme One, from Trak into a Matri.
Establishing the body images of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful,
Inviting, offering, and praising them.
Searching for the life-stone, in the northern crescent shape,
Damaging the skull on the mouth, filling the inside with heart blood.
Drawing a wheel and placing it on the life-stone,
Wrapping a protective amulet and sealing it from above with a seal.
Perforating the silk and infusing the fierce mantra into it.
Erecting a lingam and attaching pure body images.
If the blood boils and emits steam, it is a sign of accomplishment.

If the mind appears in reality, then contemplate empowerment.
Then, taking it out and placing it inside a triangle,
The mantra practitioner faces north and performs arrow shooting.
On top of that, nailing with a phurba and raining down a rain of weapons.
Lowering the blood arrow and striking the life-stone.
Collecting the corpses and burning them in the northeast homa.
Pressing the ashes into the homa pit with the power of the four forces.
Or entrusting it to the mistress of the house herself.
Clearing the arrow path and cursing the enemy with the blood arrow.
Pointing the body image and weapons at the enemy, suppressing them with playful gestures.
When a sign appears on the enemy, taking the accomplishment and offering gratitude.
Hiding it in a clean place and constantly making offerings to it.
After the activity, even if applied, it should be done in that skull.
Entrusting to you, Secret Lord, the razor of life for beings.
This is the eighth chapter on making preparations.
Then, the secret fierce mantra should be constantly recited:
The mantras of "spreading" and "she-wolf spreading," the arrow mantras, etc., and,
The heart mantra, calling, cursing, killing, the fierce mantra.
Attaching the activities of Sham and Sham.
This is the ninth chapter on reciting mantras.
Then, other activities of killing,
The mandala of connected triangles is,
To be known as triple-layered and fourfold.
In the method of accomplishing the Three-Heart Mother,
The heart of a wolf, a human, and a black sheep,
Placing them in the holes of the three skulls.

In that place of the terrifying mandala,
The glorious offering, red offering, constant offering, etc.,
The food offering, blood types, heart types, etc.,
Although extremely difficult, accumulate them greatly.
The samaya substances for accomplishing the Matri,
Must not be without names.
This is the tenth chapter on making preparations.
Then, the mantra of the Great Terrifier

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཐེམ་ཡིག་འདི་གསུངས་སོ། །འབོད་དང་རྦད་དང་གསད་པ་དང་། །དང་པོ་འབོད་པ་མ་དང་ཛ་ཡི་བར། །ཡིག་འབྲུ་བཞི་བཅུ་ཞེ་དགུ་ལ། །ཚག་བར་དགུ་པ་ཨ་ཤད་བཅུ་ཡི་སྔགས། །འབོད་པ་སྲོག་སྙིང་ཚག་བར་མ་ནོར་བ། །འབོད་པའི་སྔགས་བཟླས་མ་མོའི་སྲོག་རྩ་འདྲེན། །རང་དབང་མེད་པར་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་བཞིན་འདུ། །མ་སྲིང་བྲན་མོ་ཅི་བགྱིད་བཀའ་ཉན་ཞེས། །དམ་བཅའ་འདོར་ཞིང་བུད་མེད་བན་དྷེའོ། །དང་པོར་རྟགས་སྟོན་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་པ་ཡིན། །དང་པོ་མྱུར་ཞིང་བར་དུ་མེད་པར་འདོད། །ཐ་མར་བུད་མེད་ཆས་བཟང་རྟག་ཏུ་འོང་། །དེ་ལྟར་བྱུང་ནས་རྦད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། །སྙིང་རྩ་བྷྱོ་བར་ཡིག་འབྲུ་ཉེར་བཞི་ཨ་ཤད་བཞི་ཡི་སྔགས། །རྦད་པ་སྲོག་ལ་གཅེས་པས་མ་ནོར་བར། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་རྦད་པའི་སྔགས་བཟླས་པས། །བླ་རྟགས་སྙིང་རྟགས་དགྲ་རྟགས་མྱུར་དུ་འོང་། །མྱུར་དུ་བྱུང་ན་འབོད་སྔགས་ནི། །སྙིང་དུ་དྲིལ་སྔགས་རག་མོ་ཆེ་གེའི་བར། །ཡིག་འབྲུ་ཉེར་གསུམ་ཨ་ཤད་བཞི་
ཡི་སྔགས། །འབོད་པའི་ཤམ་ལ་ནི། །རག་མོ་ན་མ་སིན་མི་ནི་རུ་ཡེ། ཡག་ཤ་ས་མ་ཡ། རྣིས་རྣིས་ཕྱུང་སྙིང་མངོན་དུ་ཡ། བཟླས་པ་ཙམ་ནས་ཙིཏྟ་མངོན་དུ་འོང་། །འབོད་པའི་མཇུག་དྲིལ་དེ་ལྟར་བྱུང་བ་དང་། །དབང་བསྐུར་དགོངས་བྱ་སྔགས་ལ་གཟེར་ཕུར་གདབ། །དེ་ལྟར་བྱུང་ན་འབོད་དང་ལས་མཇུག་སྔགས། །མ་ནས་ཏྲི་བར་ཚག་བར་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད། །ཨ་ཤད་གཉིས་སྔགས་འབོད་རྦད་མཇུག་ལ་གདགས། །བཟླས་པས་བླ་རྟགས་བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་འོང་། །དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལྕགས་ཕུར་ཡུངས་དཀར་ལ། །རྦད་སྔགས་གཅུན་གྱིས་བསྔགས་ཤིང་རབ་ཏུ་གདབ། །བླ་རྟགས་སོད་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འཆི། །དེ་ལྟར་རྦད་དང་གསད་པའི་སྔགས་དྲིལ་ནི། །མ་དང་ལི་བར་ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་གསུམ། །ཚག་བར་སོ་གསུམ་ཨ་ཤད་མ་ནོར་བར། །བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སེང་གེ་ཤ་རུབ་བམ། །གཡག་རྒོད་སྐོར་མ་འདུ་བཞིན་མྱུར་གསོད་བྱེད། །འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་དྲིལ་བཟླས་འགྲུབ་རྟགས་ནི། །ལིང་ག་འདར་དང་ཁྲག་ལུད་འཕར་བ་དང་། །དགྲ་རྟགས་མྱུར་འོང་གལ་ཏེ་མ་བྱུང་ན། །འབོད་པའི་སྲོག་སྙིང་གཅུན་སྔགས་བཏགས་ལ་བཟླས། །ཨོཾ་ནས་ཡ་བར་ཡིག་འབྲུ་དྲུག་ཅུ་གཉིས། །ཚག་བར་རེ་གཉིས་ཨ་ཤད་བཅུ་གཅིག་སྔགས། །སྲོག་སྔགས་གཅུན་སྔགས་གཉིས་དྲིལ་བཟླས་གྱུར་ན། །མི་འགྲུབ་
མི་སྲིད་རབ་རྟགས་དངོས་སུ་འོང་། །དེ་ལྟར་བྱུང་གྱུར་ཡུངས་དཀར་ཕུར་པ་ལ། །དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་བཏབ་པ་ན། །དགྲ་བོ་རོ་རུ་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ལས་སྦྱོར་དུས་ལ

【汉语翻译】
说了这些条文。召唤、诅咒和杀戮，首先是召唤，从“玛”到“匝”之间，有四十九个字母，九个停顿，十个阿夏德的咒语。召唤的命心，停顿不要搞错。念诵召唤的咒语，牵引母系生命的命脉，无有自主，空行如云般聚集。命令母、姐妹、仆女做什么，听从命令，舍弃誓言，是妇女的班德。首先是显示征兆，显示神通。首先要迅速，中间希望没有阻碍，最后妇女穿着华丽的衣服经常到来。那样出现之后，诅咒的精华是，心脉到“布哟”之间，有二十四个字母，四个阿夏德的咒语。诅咒比生命更珍贵，所以不要搞错。念诵二十四个诅咒的咒语，魂灵的征兆、心的征兆、敌人的征兆迅速到来。如果迅速到来，那么召唤的咒语是，心中集中咒语，从“惹摩切”到“给”之间，有二十三个字母，四个阿夏德的咒语。召唤的夏玛是：惹摩纳玛辛米尼如耶，雅夏萨玛雅，日日取出心显现。仅仅念诵，自性显现。召唤的最后集中，那样出现之后，灌顶，观想，在咒语上打橛。那样出现之后，召唤和事业结束的咒语，从“玛”到“德日”之间，停顿，有八个字母，两个阿夏德的咒语，加在召唤诅咒的结尾。念诵后，魂灵的征兆来到坟墓坑中。那样出现之后，在铁橛和白芥子上，用诅咒的束缚来赞颂，然后猛烈地打入。如果魂灵被杀死，毫无疑问会死亡。那样诅咒和杀戮的咒语集中是，从“玛”到“里”之间，有三十三个字母，三十三个停顿，阿夏德不要搞错。仅仅念诵，就像狮子聚集尸体，或者野牦牛群聚一样迅速杀戮。召唤、诅咒、杀戮三者集中念诵成就的征兆是，生殖器颤抖，吐血增加，敌人的征兆迅速到来，如果没出现，那么召唤的命心，加上束缚咒语来念诵。从嗡到亚之间，有六十二个字母，六十二个停顿，十一个阿夏德的咒语。如果命咒和束缚咒语两者集中念诵，不成就，不可能，最好的征兆真实出现。那样出现后，在白芥子橛子上，念诵猛烈的咒语并打入，如果敌人变成尸体，迅速无疑。事业结合的时间。

【英语翻译】
These are the verses that were spoken. Summoning, cursing, and killing, first is summoning, from "Ma" to "Dza," there are forty-nine letters, nine pauses, and ten Ashad mantras. The life-essence of summoning, do not mistake the pauses. Reciting the summoning mantra draws the life force of the mother lineage, without autonomy, Dakinis gather like clouds. Command the mothers, sisters, and servants to do whatever is commanded, abandoning vows, they are the female Bandhe. First, show signs, display miracles. First, be swift, in the middle, hope for no obstacles, in the end, women in fine clothes always come. After that appears, the essence of cursing is, from the heart vein to "Bhyo," there are twenty-four letters, four Ashad mantras. Cursing is more precious than life, so do not mistake it. Reciting the twenty-four cursing mantras, the signs of the soul, the signs of the heart, the signs of the enemy quickly come. If they come quickly, then the summoning mantra is, concentrate the mantra in the heart, from "Ragmo Che" to "Ge," there are twenty-three letters, four Ashad mantras. The summoning Shamala is: Ragmo Nama Sin Mini Ruye, Yaksha Samaya, daily extract the heart and manifest it. By merely reciting, Chittā manifests. The final concentration of summoning, after that appears, empower, contemplate, and drive a peg into the mantra. After that appears, the mantra for ending the summoning and the action, from "Ma" to "Tri," pausing, there are eight letters, two Ashad mantras, add to the end of summoning and cursing. After reciting, the signs of the soul come into the grave pit. After that appears, on the iron peg and white mustard seeds, praise with the binding of the curse, and then strike it fiercely. If the soul is killed, there is no doubt that they will die. Thus, the concentration of cursing and killing mantras is, from "Ma" to "Li," there are thirty-three letters, thirty-three pauses, do not mistake the Ashad. By merely reciting, like lions gathering corpses, or like wild yaks gathering, quickly kill. The signs of accomplishment from concentrating and reciting the three, summoning, cursing, and killing, are, the genitals tremble, blood vomiting increases, the enemy's signs quickly come, if they do not appear, then the life-essence of summoning, add the binding mantra and recite. From Om to Ya, there are sixty-two letters, sixty-two pauses, eleven Ashad mantras. If the life mantra and the binding mantra are both concentrated and recited, it will not fail, it is impossible, the best signs will truly appear. After that appears, on the white mustard seed peg, recite the fierce mantra and strike it, if the enemy becomes a corpse, quickly without doubt. The time for combining actions.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ཁྲག་ཐུན་ཡུངས་ཀྱིས་གཟིར། །དུག་བཅུག་བླ་རྡོ་བརྡུང། །ཕུར་བཏབ་མཚོན་གྱིས་གཏུབ། །བསྲེག་ཅིང་ཐུན་བམ་བསལ། །ཐུན་ཁྲག་དགྲ་ལ་འཕང་། །འོ་དོད་འབོད་ཅིང་གཏང་རག་ཁས་བླང་བྱ། །ནན་ཏན་ལས་མཐའ་བཏུལ། །མན་ངག་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ། །དེ་ནས་མན་ངག་བཀའ་བསྩལ་པ། ཁྲག་ལས་སྙིང་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །སྙིང་ཐུན་རྣམ་པ་འདི་དག་ནི། ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྙིང་ཐུན་འདི་གསུངས་སོ། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཁ་ཁྱེར་ཛཿ །དབུས་སུ་བྷནྡྷ་ཁ་སྦྱར་ལ། །ཕྱི་རོལ་དུག་ཁྲག་དམར་ནག་བྱུགས། །གྲི་རུ་ཤི་བའི་སྙིང་ཆེན་གྱི། །ནང་དུ་སྙིང་ཕྱེ་སྣ་ཚོགས་བླུགས། །རྒྱུས་ཆེན་དག་གིས་བཅོམ་པར་བྱ། །མིང་རུས་བྲིས་ལ་སྔོན་དམར་གདགས། །དེ་ནི་སྙིང་གི་ནང་གཞུག་ནས། །སྐུད་པ་སྲོག་རྩའི་ནང་ནས་དྲང་། །ལྕགས་ཕུར་བཏོན་ལ་གདུག་བྱེད་བསྒོམ། །ཐོད་པའི་སྟེང་དུ་བུ་ག་བྱ། །གྲི་ལྕགས་བུ་གར་ཡུངས་དཀར་བསྔགས། །མཐིང་ནག་དར་དང་ལེ་བརྒན་གུར། །རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་སྔོན་དམར་བཅིང་། །སྲོག་གི་
སྙིང་པོ་མངོན་དུ་བསྒྲུབ། །རྟགས་ནི་ཙིཏྟ་དངོས་སུ་འོང་། །རྟ་སྐད་འཚེར་དང་འབྲི་སྐད་ངུར། །བྱ་སྐད་ཙིར་དང་ཁྱི་སྐད་ཟུག །སེམས་ཅན་སྣ་ཚོགས་སྐད་དུ་སྒྲོག །དྲི་ཞིམ་དྲི་དང་དྲི་མི་ཞིམ། །དཔག་ཚད་ཙམ་དུ་ཁྱབ་པ་དང་། །རླངས་པ་དུ་བ་འཐུལ་བ་དང་། །སྔོན་དམར་འཁྱུག་ཅིང་འཕུར་བ་དང་། །འོད་ནི་དཀར་དང་དམར་བ་དང་། །དེ་བཞིན་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་ཁེངས་པ་དང་། །སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཞལ་སྟོན་དང་། །གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་རཀྟ་ལུད། །ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བ་ནི། །དགྲ་རྣམས་ཇི་ལྟར་འཆི་བ་འོ། །སྙིང་རྣམས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་འོང་། །བྱི་ལའི་སྙིང་ཚལ་སྲན་མ་ཙམ། །འབྱུང་བར་ང་ཡིས་བཤད་པ་ཡིན། ཁྲག་རྣམས་སྙིང་དུ་དྲིལ་བ་དང་། ཁྲག་ཐུན་མང་དུ་འཕེལ་བ་དང་། །སྙིང་ཐུན་འཕེལ་བའི་རྟགས་ཡིན་ནོ། །གྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀས། །ནན་ཏན་ཚིག་འདི་བཀའ་བསྩལ་པ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི། །གཙོ་མོ་རལ་གཅིག་བསྒྲུབ་པའི་ཚེ། །དང་པོ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །སྐྲ་ཡང་མི་བཅད་ལྕང་ལོར་བསྐྱིལ། །མ་མོའི་རྟེན་ཡང་གཟུང་བར་བྱ། །རྫས་དང་ཡོ་བྱད་ལྡན་པར་བྱ། །གཏོར་
མ་མི་བཅད་རྒྱུན་དུ་བསྐང། །མ་མོ་བསྒོམ་པའི་མཁར་བུ་དེ། །རྟག་ཏུ་རང་གིས་བཅང་བར་བྱ། །བུ་ཡིས་དམ་ཚིག་འདི་བསྲུང་ན། །མ་མོ་ངེས་

【汉语翻译】
血食以芥末折磨，毒药入内，击打灵石，钉橛，用兵器砍，焚烧并消除食子，将血食投向敌人，呼喊求救并承诺供养，认真完成所有事业。口诀咒语品第十一。此后宣说口诀，从血中修成心之方法。这些心食种类，我将为你如实宣说。之后宣说了此心食：三角形深蓝色，开口为ཛཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），中央是上下相合的班杂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：bhaNDa，容器），外边涂上毒血，红色和黑色。在刀上放上死者的大心，里面装入各种心粉，用粗大的肠子缠裹，写上名字和姓氏，涂上红色。那是放入心中的，从命脉中抽出丝线，拔出铁橛并观想恶行。在头盖骨上钻孔，用刀和铁在孔中赞颂白芥子，深蓝色丝绸和姜黄色的帐篷，加上封印，用红色捆绑。显现生命的精华，征兆是จิตตะ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：citta，心）真实显现。马叫嘶鸣，母牛叫唤，鸟叫啾啾，狗叫呜咽，发出各种动物的声音，有香味和臭味，遍布一由旬左右，蒸汽和烟雾升腾，深红色闪耀飞舞，光芒有白色和红色，同样有各种颜色，像彩虹一样充满，身之成就显现，语之成就血唾，意之成就显现，敌人如何死亡啊。心都进入头盖骨中，猫的心脏只有豌豆大小，我已说了会出现。血液凝结成心，血食增多，是心食增多的征兆。成就征兆品第十二。此后，吉祥黑汝嘎，认真宣说了这些话语：修持所有空行母之主，一髻母之时，首先要获得灌顶，然后守护誓言，头发也不剪，结成发髻，也要持有母的所依，具备物品和用具，食子不断，持续供养。观修母的坛城，要经常自己携带。儿子如果守护此誓言，母必定

【英语翻译】
Blood food torments with mustard. Poison is put in, the spirit stone is beaten. Pegs are driven in, cut with weapons. Burned and the torma is removed. The blood food is thrown at the enemy. Crying out for help and promising offerings. Diligently accomplish all tasks. Chapter Eleven, the chapter of secret mantras. Then the secret instructions were bestowed: The method of accomplishing the heart from blood. These kinds of heart food, I will explain to you truthfully. Then this heart food was spoken: A dark blue triangle with the opening facing ཛཿ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), in the center a joined bhaNDa (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: container), the outside smeared with poisonous blood, red and black. On the knife, place the great heart of the dead, inside fill with various heart powders, wrap with large intestines, write the name and lineage, and apply red. That is placed inside the heart, draw the thread from the life vein, pull out the iron peg and contemplate the evil deed. Make a hole in the skull, praise white mustard in the hole with a knife and iron, dark blue silk and saffron tent, with a seal, bind with red. Manifest the essence of life, the sign is citta (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: mind) actually appears. The horse neighs, the cow moos, the bird chirps, the dog whines, making the sounds of various animals, there is fragrance and stench, spreading about a yojana, steam and smoke rise, dark red flashes and flies, the light is white and red, likewise various colors, filling like a rainbow, the accomplishment of the body shows its face, the accomplishment of speech is blood spit, the accomplishment of mind manifests, how do the enemies die? The hearts all enter the skull, the cat's heart is only the size of a pea, I have said that it will appear. Blood coagulates into the heart, blood food increases, it is a sign of increasing heart food. Chapter Twelve, the chapter of signs of accomplishment. Then, glorious Heruka, earnestly spoke these words: When practicing the chief of all Dakinis, Ekajati, first obtain empowerment, then keep the vows, do not cut the hair, tie it into a topknot, also hold the support of the mother, possess substances and implements, do not cut the torma, continuously fulfill it. The mandala for meditating on the mother, always carry it yourself. If the son keeps this vow, the mother will surely

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་པས། འཁོར་རྣམས་དགའ་མགུ་ཡི་རངས་ཏེ། ཐམས་ཅད་འོག་མིན་གནས་སུ་གཤེགས་སོ། །བསྟན་པ་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་ཉེ་བར་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ། །སྙིང་ཐུན་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས། མན་ངག་གི་རྒྱུད་གསང་བའི་དོན་རྫོགས་སོ། །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། རྒྱ་རྒྱ། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
བཀའ་སྲུང་ནག་མོའི་རྒྱུད།

【汉语翻译】
将得以成就。如是宣说后，眷属们皆欢喜踊跃，全部前往色究竟天。教法于赡部洲得以显扬。是为续部近付品第十三。从心髓秘密续中，口诀续秘密之义圆满。萨玛雅。印印印。印印。萨尔瓦芒嘎拉姆（梵文：Sarva Maṅgalaṃ，一切吉祥！）。

护法黑女续。

【英语翻译】
Will be accomplished. After saying so, the retinue rejoiced and were delighted, and all went to Akanishta. The teachings were revealed in Jambudvipa. This is the thirteenth chapter, the chapter on entrusting the tantra. From the Secret Tantra of the Heart Essence, the meaning of the Secret Oral Instruction Tantra is complete. Samaya. Seal, seal, seal. Seal, seal. Sarva Mangalam (Sanskrit: Sarva Maṅgalaṃ, All auspicious!).

The Tantra of the Black Protector.

============================================================

